Hereās a somewhat rough translation of the subtitles during the fight scene at the end of Anime Games! I also included points of action so you know when to distinguish scenes. Please enjoy.
Scott: Oh god!! Lines!!
Anna May: Youāve done it now, youāve really done it.
(Kanji characters next to Scott say āVirginā)
Anna May: Did you really think you could enter this into a translation website?
Scott: These are Chinese characters
Anna May: Since Iām typing this, I probably shouldāve just copied each line.
Anna May: But who actually reads it?
Scott: Tell me, who?
Anna May: Not everything is in Japanese, is it?
Anna May: You can just exchange words seriously and then nobody will notice.
Scott: (in Spanish) See?
Anna May: Maybe some of you can read it, but still.
Anna May: These are yours to use.
Anna May: Oh, the Anime is happening
(Chases Scott)
Scott: Scott spits out a lot of damage control here
Anna May: Hereās a big response
Scott: Big response to Big response
(Turns into mech)
Scott: Scottās boning (?)
Scott: Scott likes bones with bones (???)
Scott: Uh, yeah.
Scott: Scottās being apologetic for about 10 seconds here
(Mech battle happens)
Anna May: Like I said, nobody would translate this.
(Beats up Scott)
Anna May: Scott spits out a lot of damage control here
Scott: I just reused another translation but whoās gonna notice?? Pffffft.
Scott: Oh, itās over.
Scott: This was exploding in google translate.
Scott: We need to do this again sometime!
(Grabs Might No. 9)
Scott: This game blows!!
Subreddit
Post Details
- Posted
- 3 years ago
- Reddit URL
- View post on reddit.com
- External URL
- reddit.com/r/scottthewoz...