Good morning 4077!
After reading a bit more about MASH, I found out that you US guys have laugh tracks in the show. I am from the Czech Republic and we have completely dubbed over version with 0 laugh tracks which make the show a lot different and I think I actually prefer it that way as it makes MASH more believable and serious. The dubbing is still considered as one of the best out here (with The Simpsons, Red Dwarf and Friends). Sadly it's mostly not the case anymore and that makes me appreciate "our" MASH even more!
Of course, there are many jokes and lines that lost their meaning in translation and sometimes they are either translated literally or being bypassed by a clever substitute.
So are there any significant changes to the show in your country, if yes, how do you feel about them?
EDIT: Goddamn asterisks
Post Details
- Posted
- 7 years ago
- Reddit URL
- View post on reddit.com
- External URL
- reddit.com/r/mash/commen...