Coming soon - Get a detailed view of why an account is flagged as spam!
view details

This post has been de-listed

It is no longer included in search results and normal feeds (front page, hot posts, subreddit posts, etc). It remains visible only via the author's post history.

47
So... I've been writing English lyrics to older Korean songs (and vice versa) for a while now, and you should do that too. It's so fun.
Post Body

Like... I'm Shakespeare yall. It's so freaking cool.

You just take the cadence of the original lyrics and try to find a suitable sentence that fits into the meaning and into the cadence. And sothst you don't sound like a translation, you need to imagine yourself in the scenario of the person in the lyrics. What person comes to your mind? What actions? What kind of environment is you character in? You need to build its own universe, and let a story play out in your brain, and then wrote lyrics in coordination with the story.

And its so pretty to see what you're mind comes up with. Like, I never knee I could actually write love songs??? Uhm- I've never actually been in love love before, wdym I just wrote "darling aint it so, that you love me and i love you" HELLO GIRLLLL???

Anyways- the real shocker was when I tried to do thr reverse. Take English or non-Korean sings and start writing Korean lyrics. Now I'm not a native speaker but I just did this to test my knowledge (I do consider myself pretty good in Korean though)

But funnily enough, when I wrote lyrics in Korean, I often stray away from the original meaning. It basically only had fragments of the OG meaning or lyrics, but they had a totally different story. I was trying to write somewhat of an 80s version of IVE's Love Dive - basically with pure Korean lyrics and because I had been listening to the english demo by the super talented Sophia Brennan so much, the "toxic relationship" theme stuck to me more than the "innocent and confident love" lyrics in the IVE version. So I kinda oriented myself with that and built my own mental image of what a toxic relationship could have been in the Korean 80s. And that knowledge? Came from watching 80s and 90s dramas, unsubbed, in 15 parts per episode, 30 something episodes in total, on MBC's old drama channel on YT.

And so many times, I'll think of a certain celebrity or person. Someone who in my opinion would relate. If I could sing a song for that person I would sing this. It just helps me to immerse and write lol.

But yeah - that part has taken over me. It's come to the point where I can "hear" a Korean word in an English song just by the cadence. For example, "Don't ever let go" can easily be "λ†“μΉ˜μ§€λ§κ³ " or "I think you know" can be "μ•Œμž–μ•„μš”". Anyways... I'll leave some little poetry by me down here lol :


1) Korean to English: Kang Susie - Violet Fragrance (play it in parallel for the ✨️immaculate vibes✨️)

I'm looking around

All Gray, black and brown

A purple colour paints my life

A violet in your hand

You say it's not grand

But your love keeps me alive

Once you're by my side

There's nothing i can hide

A purple tinted breeze, oh so light

Fades into the night...

If you're ever, feeling lonely

And you're feeling beaten blue

Just call out to me, my love,

For I'll be feeling too

Walking through the, endless crowds of

People just like me and you

Darling you should know

Stay by my side, I love you so...

I'm looking around

All Gray, black and brown

But there's you who's in my life

A little ring in your hand

You say it's not grand

Now let's keep each other alive

Now, I'm by your side

There's nothing I will hide

A purple tinted light, oh so bright

Fades into our night...

If you're ever, feeling lonely

And you're feeling beaten blue

Just call out to me, my love,

For I'll be feeling too

Walking through the, endless crowds of

People just like me and you

Darling, ain't it true?

That you love me, and I love you...


2) English to Korean :

Shontelle (James Arthur) - Impossible

μ•„μ£Ό μ–΄λ¦° μ‹œμ ˆμ— in my young days

λˆ„κ°€ λ‚΄κ²Œ λ§ν–ˆμ£  someone told me

μ‚¬λž‘μ€ λΆˆλ†€μ΄λž˜ love is playing with fire

μ‘°μ‹¬ν•˜λΌκ³  be careful

λ„κΉ¨λΉ„λΆˆ 같은 널 you were like a illusion light

λ‹€ 버리고 λ”°λΌν•œ I left everything and followed it

λ‚΄ μ‹€μˆ˜λž€ 것 μ•Œμ•„ it know it was my mistake

λŠ¦κ²ŒλΌλ„ even if it's late

ν›„νšŒλŠ” μ§€κΈˆ μ†Œμš©μ—†λ‹€ regret has no use now

λ„€κ°€ λ­ν•˜λŠ”μ§€λ„ λͺ°λΌ I don't know what you're doing

λ„ˆμ˜ μ‹œμž‘ν•˜λŠ” μ—°κ·Ήμ˜ your theater play that's starting now

μ–˜κΈ°λ₯Ό that story

λ‹ˆ μž…μ— λ‹€ 말해봐 say it all from your mouth

λ‚΄ 폼격, λ‚΄ 자쑴감 my honor, my pride

가진 것 λͺ¨λ‘ λ‹€ everything I ever had

λ‚΄ λΉ„λ°€κΉŒμ§€ 해봐 tell them even my secrets

ν–‰λ³΅ν–ˆλ‹€κ³  ν•΄ tell them I was happy

μ € μ˜›λ‚ μ‚¬μ§„ 속에 in that old photo

μƒμ²˜ μž…μ€ λ―Έμ†Œλ₯Ό that smile filled with pain

λ„μš΄ λ‚΄κ°€ ν–‰λ³΅ν–ˆλ‹€κ³  that I had, that I was happy

( = tell them that I, who smiles a smile filled with pain in that old photo, was happy)

λ§ν•˜μ€˜ say it

λ‹€ λ§ν•΄μ€˜ say it all

λ‹€ λ§ν•΄μ€˜ say it all

λ‹€ λ§ν•΄μ€˜ say it all

λ©€μ–΄μ Έ κ°„ 것 μ•„ν”ˆλ° distancing each other hurts

배신을 λ”± λ‹Ήν•  λ•Œ when younger betrayed

온 세상 λ¬΄λ„ˆμ§ˆ λ•Œ and your whole world crumbles

제일 μ•„νŒŒ it hurts the most

μ•„νŒŒ it hurts

ν™˜μƒ 속에 μ‚΄ 듯이 like living In a fantasy

μ—†λ˜ 평화λ₯Ό μ§€ν‚€λ‘œ to protect our non-existent peace

항상 μ Έμ£ΌλŠ” λ‚˜λŠ” I always lost to you

μ•„νŒŒ Im in pain hurts

μ•„ν”„κ³  It hurts and

ν›„νšŒλŠ” μ§€κΈˆ ν•˜λ©΄ μ†Œμš©μ—†λ‹€ regret is of no use now

λ‚  μ°½ν”Όν•˜κ³  μ“Έλ°μ—†κ²Œ ν•œ while making me embarassed and characterless

λ„ˆμ˜ μ—°κ·Ήμ˜ 끝이면 when that play of yours ends

λ°•μˆ˜λ₯Ό 칠게 I will clap

그래 λ‚œ 또 쀬닀 alright, I've lost again

λ‚΄ 폼격과 자쑴감 my honor and my pride

가진 것 λͺ¨λ‘ λ‹€ all I ever had

λͺ¨λ‘ μ•žμ— 버렀봐 throw it I front of everyone

ν–‰λ³΅ν–ˆλ‹€κ³  ν•΄ tell them I was happy

μ € μ˜›λ‚ μ‚¬μ§„ 속에 that in that old photo

눈물 κ°€λ¦° λ―Έμ†Œλ₯Ό my smile that hid my tears

λ„μš΄ λ‚΄κ°€ ν–‰λ³΅ν–ˆλ‹€κ³  That I smiled, that it was happy

λ§ν•˜μ€˜ say it

λ‹€ λ§ν•΄μ€˜ say it

λ‹€ λ§ν•΄μ€˜ say it all

λ‹€ λ§ν•΄μ€˜ say it all

졜근 μ‹œμž₯ 갔을 λ•Œ when I went to thr market recently

λˆ„κ°€ λ‚΄κ°€ λ§ν–ˆμ£  someone told me

μ‚¬λž‘μ€ μ†Œμš©μ—†λŒ€ love has no use

λ§žλ„€ it's right

λ¬΄λ„ˆμ§„ 믿음과 my broken trust

λ„€κ°€ λ§Œλ“  것 λ‹€ everything that you did

λ‚  비웃어 λͺ¨λ‘ λ‹€ everyone is laughing at me

μŠΉλ¦¬μžλŠ” λ„ˆμ•Ό you are the winner now

ν–‰λ³΅ν–ˆλ‹€κ³  ν•΄ tell that I was happy

μ € μ˜›λ‚ μ‚¬μ§„ 속에 in that old photo

감정 μ—†λŠ” λ―Έμ†Œλ₯Ό that emotionless smile

λ„μš΄ λ‚΄κ°€ ν–‰λ³΅ν–ˆλ‹€κ³  *that I smiled, I was happy"

λ§ν•˜μ€˜ tell them

λ§ν•΄μ€˜ tell them

λ§ν•΄μ€˜ tell them

λ§ν•΄μ€˜ tell them

μ–΄λ¦° 우리 λ”Έμ—κ²Œ to our young daughter

ν•œλ§ˆλ”” ν•˜κ³  μ‹Άμ–΄ I want to say something

μ‚¬λž‘μ€ κΌ­ μœ„ν—˜ν•΄ love is dangerous

λ‚  λ―Ώμ–΄ trust me


So yeah, yall should try that too! Take whichever language you feel like you can express yourself the best, scan the lyrics, and start writing. It will be so good!

Author
Account Strength
100%
Account Age
4 years
Verified Email
Yes
Verified Flair
No
Total Karma
197,647
Link Karma
26,490
Comment Karma
165,824
Profile updated: 1 day ago
Posts updated: 8 months ago
go-to 1st gen & 8090s nerd+r/kpopnostalgia mod.λμ—†λŠ” 동경속에 λ‚˜λ₯Ό μž λ“€κ²Œ ν•΄

Subreddit

Post Details

We try to extract some basic information from the post title. This is not always successful or accurate, please use your best judgement and compare these values to the post title and body for confirmation.
Posted
10 months ago