This post has been de-listed
It is no longer included in search results and normal feeds (front page, hot posts, subreddit posts, etc). It remains visible only via the author's post history.
Hello! I do not speak French. I have received help translating the message in the link provided right below into your language in an attempt to spread awareness for an event occurring in the United States. A big corporation is attempting to build an oil pipeline near an American Indian reservation, which is known as the Standing Rock Sioux Reservation in North Dakota, USA. This is an indigenous community and the lives of these people are threatened by this pipeline through contamination of their water supply and destruction of their sacred sites/land. They are calling on both national and international support to combat this pipeline. I ask that you please take the time to consider this and stand for a good cause with indigenous communities.
Contact:
Joseph White Eyes - [email protected]
Michelle Cook - [email protected]
Carolyn - Raffensperger [email protected]
Nous, les défenseurs autochtones des terres et des eaux à l'intérieur des territoires traditionnels du traité d'Oceti Sakowin, lançons un appel urgent à la communauté internationale pour nous aider à faire face à une crise des droits de l'homme. Dakota Acces est en train d'éssayer de mettre un oléoduc de pétrole non-raffiné sous la rivière Missouri. Il s'agit d'une menace terrible pour l'eau potable et les futures générations des Oceti Sakowin qui ont vécus ici pour plusieurs générations.
Pendant les derniers jours il y a eu des avions non-identifiés tournent autour du camp et nous sommes entourés par la police d'état et fédérale. Nous pensons que les personnes agées, les femmes et les enfants présents à cette assemblée pacifique pourraient être sous la menace et en danger imminent de violence de la police d'état et fédérale (en incluant le "department of homeland security") ainsi que des compagnies de sécurité privée. Le gouverneur du Dakota du Nord a déclaré l'état d'urgence, fermé les routes et restreint la liberté de déplacement. Nous ne sommes pas armés. Nous n'avons pas de service de téléphonie cellulaire ou du wi-fi. Nous sommes incapables de communiquer et documenter cette assemblée pacifique pour la communauté mondiale.
Nous sommes déterminés à assurer la défense pacifique de notre eau et de notre territoire.
Nous demandons d'urgence aux observateurs nationaux et internationaux des droits humains de venir. Nous avons besoins de rapporteurs des nations unies, d'ONG (particulièrement d'ONG autochtones) et d'Églises, pour constater les dangers en escalade rapide de ce rassemblement pacifique. Veuillez venir être témoin.
Subreddit
Post Details
- Posted
- 8 years ago
- Reddit URL
- View post on reddit.com
- External URL
- reddit.com/r/france/comm...