This post has been de-listed
It is no longer included in search results and normal feeds (front page, hot posts, subreddit posts, etc). It remains visible only via the author's post history.
So I just unlocked all the lines of the boards I had done so far, and I've noticed that a few of them either have different meanings alltogether from the voicelines, and others just don't really make sense.
Like, let's take Terra. "Yes, I found it! Love!" was translated to "Yes! Love!" What does that even mean? It strips the line of it's entire context, which is made worse by this line being basically the culmination of Terra's character arc. And you can't say it's to shorten it, cause have you seen Arciella's lines? They are huge. Size was clearly not a limiting factor.
Another example is Zack's "Hold on, I'ma comming!". The actual line is "Sister, I'm in a pinch!" these are like, the complete opposite kinds of meanings in what's being said. How did you even go from A to B here?
Since the Dev team has changed bad translations multiple times, I was thinking making this thread would both help raise awareness of this issue, and catalog all the problematic lines since no one person has access to all of them at the moment.
So, have you noticed some blatant mistranslation? Or even a slight one? Post whatever you find here!
Subreddit
Post Details
- Posted
- 4 years ago
- Reddit URL
- View post on reddit.com
- External URL
- reddit.com/r/DissidiaFFO...